Реклама












Питальні фрази для щоденного спілкування


«Here will be an old abusing of god's
patience and the king's English».
William Shakespeare

Навчання дітей письма англійською мовою - досить важке завдання. Але ще більш важке завдання - навчання комунікації, невимушеному усної розмови. З чого ж почати навчання говорінню? Як правильно допомогти дитині зробити його мова зв'язковий, логічно вибудуваної і цікавою?
По-перше, при складанні монологічного висловлювання потрібно скласти план того, про що дитина збирається говорити, в якій послідовності це необхідно розташувати, що важливо згадати спочатку, а що можна залишити наостанок. Найчастіше діти просто збивають свої думки в купу і до кінця висловлювання вже й самі не пам'ятають, що говорили і що взагалі хотіли сказати. Тому в голові повинен з'явитися чіткий план розповіді, його структура, над чим вчитель і повинен працювати, щоб довести це уміння до автоматизму.
По-друге, вислів може бути сухим, а може бути емоційним і розумно скронструированным. Для цього потрібно всього лише знати стійкі вступні конструкції, кліше, які дозволять розбавити монотонність мови і привернути увагу до найбільш важливих моментів. У деяких іспитах рекомендується не використовувати "завчені фрази", але я вважаю, що володіючи здатністю "перефразування" можна справитися з цією проблемою вже затерті кліше освіжити синонімами. У тих випадках, коли не потрібно діловий стиль спілкування, можна дуже навіть непогано використовувати "квітчасті" слівця, так звані colloquial (англ.:розмовні слова, які допоможуть додати потрібний відтінок висловлювання. Тому роллю завчених фраз не варто нехтувати. У зв'язку з цим, хочу з вами поділитися невеликим набором словосполучень і фраз для повсякденного спілкування:

Get it? - Розумієш?
What makes you so sure? - Чому ти так впевнений?
Are you nuts? - Ти що, ненормальний?
How's that? - Як це можна пояснити?
How come, (that) ...? - Як так виходить, що...?
What have I got to do? - А що мені ще залишається робити?
What's the use of? - Навіщо? / Який сенс?:
What's the use of worrying? - Який сенс хвилюватися?
Why worry him? -Навіщо його турбувати?
What if I refuse? - А що, якщо я відмовлюся?
Surely you can see that. - Невже ти не розумієш?
What is taking it so long? - Чому так довго? / Що так затримує?
What is going on (here)? -Що тут відбувається?
Are you kidding? - Ти жартуєш?:
What makes you think (that) ...? - Чому ти думаєш, що ...:
What makes you think I was there? => Чому ти думаєш, що я був там?
Coming along? - Йдеш? / Їдеш (зі мною / з нами)?
What remains to be done? - Що залишається робити?
Are you getting the picture?- Ти розумієш (до чого йде справа / про що йдеться)?
Make yourself clear - Висловлюйтесь ясніше.
So what? - Ну і що? Ну і що з того?
Can you be more specific? - Що ви маєте на увазі? / Що ви хочете цим сказати?
What this is all about? - В чому справа?
Who they are to judge us? - Хто вони такі, щоб судити нас?
What gave you that idea? -Що навело тебе на цю думку?
No fooling?- Серйозно? / Ти не жартуєш?
But supposing... what then? - Але, припустимо,...що тоді?:
The question now is ...? - Питання зараз у тому, що ...?:
So what's the hitch? - Так у чому ж заковика?
What is your point? - У чому полягає твоя ідея?
Can you manage it? - Впораєшся ти з цим?:
Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаєш, я не знаю, що коїться у мене за спиною?
What is it to you? - А тобі-то що? Яке тобі діло?
What's the hold-up? - За чим справа стала?
Why not do smth. while we are about it? - Чому б нам не зробити заодно і що-небудь ще?:
How can you be sure? -Чому ти так впевнений?
Is that why / where / what / ...? - Так ось чому / де / що / ...?:
Is that why they didn't invite us? - Так ось чому вони не запросили нас.
Is that where you were? - Так ось де ти був. / Так ти був там?
Why is it ...? - У чому причина того, що...? :
Are you out of your mind? - Ти в своєму розумі?
How so? - Як це?